The trees they grow high, the leaves they do grow green,

Many is the time my true love I’ve seen,

Many an hour I have watched him all alone,

He’s young but he’s daily growing.



Father, dear father, you’ve done me great wrong,

You have married me to a boy who is too young,

I am twice twelve and he is but fourteen,

He’s young but he’s daily growing.



Daughter, dear daughter, I’ve done you no wrong,

I have married you to a great lord’s son,

He will be a man for you when I am dead and gone,

He’s young but he’s daily growing



Father, dear father, if you see fit,

We’ll send him to college for another year yet,

I’ll tie a blue ribbon all around his head,

To let the maidens know that he is married.



One day I was looking over my father’s castle wall,

I spied all the boys playing with a ball,

And my own true love was the flower of them all,

He’s young but he’s daily growing.



And so early in the morning at the dawning of the day,

They went into a hayfield to have some sport and play,

And what they did there she never would declare,

But she never more complained of his growing.



At the age of fourteen he was a married man,

At the age of fifteen the father of my son,

At the age of sixteen his grave it was green,

And death had put an end to his growing.



I’ll buy my love some flannel, I’ll make my love a shroud,

With every stitch I put in it, the tears they will pour down,

With every stitch I put in it, how the tears they will flow,

Cruel fate has put an end to his growing.

译文一:

树在长高, 叶在变绿,

许多次, 我看到他我的可爱,

几多时, 我独自对他长久凝视,

他还小, 但他在长大.

爸爸, 亲爱的爸爸, 你对女儿犯下伟大的错

你把我嫁给没有成人的男孩,

我二十四, 他十四,

他还小, 但他在长大.

女儿, 亲爱的女儿, 我给你的安排并没?

我把你嫁给豪门的儿子,

一旦我老去, 他将是你依靠的男人,

他还小, 但他在长大.

爸爸, 亲爱的爸爸, 如果你认为合适,

来年过后, 送他读大学吧,

我要用蓝绸带缠上他的头,

告诉年轻的女孩, 他已经结婚.

曾经有一天, 越过爸爸的院墙,

我看到一群男孩在玩球,

我的可爱追逐其中,

他还小, 但他在长大.

那是曙光微现的清晨,

他们冲入草场锻炼游戏,

他们的幼稚,她羞于告人,

但她无从抱怨,因为他在成长.

十四岁,他成已婚男人,

十五岁,他已做了父亲,

十六岁,他的墓地绿草如芸,

死亡终止他的成长.

我买来法兰绒,给我的可爱做寿衣,

一针下去,泪如雨,

一针上来,雨是泪,

残酷的命运终结他的成长.

译文2:

树儿高高生长,

叶子嫩绿嫩绿

很早我就见到了我的爱人

很多时候悄悄凝望他

他很年轻却一天天的成长

亲爱的父亲,你做了件大错事

你让我嫁给太年轻的男孩

我都24了他却14

他很年轻却一天天的成长

亲爱的女儿,我并没做错什么

我让你嫁给了一个不错的小伙

当我老去他将成为你的唯一

他很年轻却一天天的成长

亲爱的父亲,如果你觉得适合

我们来年就送他去学校

他头上绑条蓝丝带

其他的女子知道他已结婚

有天,我在父亲的城墙观望

我看到很多男孩在玩球

我的至爱是最显眼的一个

他很年轻却一天天的成长

黎明初晨

他们在草地上运动玩耍

她无法知道他们在做什么

不再抱怨他的成长

他14岁时就是个已婚男子了

15岁他就成了我孩子的爸

16岁时他年轻的离去了

死亡把他的成长定格成终点

我要为我的爱人买些布

我要为我的爱人做件衣裳

一针一线泪滴汇制

一针一线泪从何处流

残酷的命运把他的一生划了个终点